Contact Us
Words Tasmania
  • Home
  • Translation Services
  • Other Linguistic Services
  • Blog: Random thoughts about words and language
  • Who are we?
  • Contact
Words Tasmania offers NAATI accredited translation from French and Spanish to English. We cater to individuals, businesses, international organisations, NGOs and government agencies, covering a range of fields from official, legal and medical documents to media articles, academic papers, novels, letters etc. We can also undertake subtitling and literary translation.

We have particular qualifications and interests in the fields of international relations, governance, public policy, development cooperation, linguistics, anthropology, business, finance, trade and economics, communications, sales and marketing, environment, education and the arts. We work across other areas as required.

We take pride in performing our work to a high standard to tight timeframes. Our translators are not only multi-lingual and professionally qualified, but personally immersed in the cultures of both their target languages, bringing added cultural understanding to their translation work.

The cost of a translation will vary depending on the complexity of the document to be translated and the urgency of the work. We are happy to provide obligation-free quotations through the links below. As a rough guide, most official documents, such as birth and marriage certificates, driver licences, educational qualifications and police clearance certificates, will cost between $75 and $125 per item. For longer prose documents, we charge between $0.08 and $0.12 per word. Payments may be made by electronic transfer.

Translations can be provided as scanned copies (where speed is of the essence and an original is not required) or stamped and signed originals (standard postage rates apply - up to three originals can be provided at no additional cost). We can undertake translations from original documents or scans (for official documents, the translator's attestation will differ to reflect this) but stress that it is your responsibility to ensure that scans, or translations from scans, are acceptable to the organisation to which you are providing the translation.
Request a Quote

Powered by Create your own unique website with customizable templates.